Thursday, June 14, 2018

Камни

Мы были позавчера в Хугардене и посетили церковь Горгоны (Горгона точнее=Sint-Gorgonius. Он был в охране Диоклена и стал мучеником после отсечения головы из-за неподдержания "верной" линии правительства по вырезанию христиан=303г.н.э.). Ну а потом я почитала что да к чему. Как оказалось,-
1. это самая большая рококо церковь Бельгии.
2. построена из белого камня Гобертангена.
И тут я залипла на Гобертангене.
Это село в 5км от Хугардена. Знаменито ничем кроме как добыванием камня. Века с 15го с него строения сохранились.
Раньше много добывали. Сейчас мало, только одна контора и только для реставраций, так как с него тут в округе и не только много чего понастроили.
А реставрировать надо тем же камнем, так как он при старении (при экспозиции на воздухе) сероватым становится (а-ля благородная старина), а современные камни ещё больше белееют или желтеть начинают. Ну чтоб не было лоскутного одеяла как выхлоп реставрации. Ах да, камень в Гобертангене добывали белого цвета.
Ну и ещё сказано, что типа супер камень. Почему супер? Как по мне намного более прикольно когда строение с годами белеет, а не сереет. Вот и Пендаль Серый стал Гендалем Белым, а не наоборот. Ну
да ладно. Ещё этот камень супер крепкий и в нём ракушки попадаются. Так что это видимо какой-то песчано-известняк. Дословно так и сказано "kalkhoudende zandsteen". Русского аналога этому названию я не нашла.
Так вот с него понастроили: Ситихол и церковь св. Михайла и Годувы (Собор Сен-Мишель-э-Гюдюль) в Брюсселе, Кафедрал св. Ромбота (Собор Святого Румольда) в Мехелене, Палату суконщиков Ипра и много чего в ближайшей округе: Тинене, Дисте, Вавре. И также Люверскую мэрию построили
из известняка Гобертангена.
На голландском это звучит как Gobertangesteen.
На французском - La pierre de Gobertange.
Так как я типа обращаю внимание на французский, то начала думать как бы это прочитать. И как обычно не угадала. Прочитала "пир", а надо "пьер".
Потом подумала и в мозгах слилось: "пир", "пьер", "Пьер", "Пётр", "Питер", "камень", "stone=стоун", "steen=стин", "каменный настил" (Байроновский Боннивар в Шильоне шагал по каменному настилу = шагал по стину и стоуну = ходил, стинал и стонал), "пирс", "пир". Круг замкнулся.
Осталось просто проверить и таки да. Русское "пирс" происходит от от английского "pier" в множественном числе = "piers", что у них значит "столб", "устой", "волнорез", "дамба", "причал" (любое, что подойдёт под определение "твёрдый держак для поддержки чего-то, что на него оказывает вертикальное давление") или второе значение "пирс" - структура, к-я с берега выдвинута в воду (это уже более позднее, так как сначала привязывали лодки к брёвнам, а потом на эти брёвна начали ложить настил, чтоб по воде до берега не хлёпать и появился "пирс").
А почему же эти опоры начали Pier(s) называть? Они были (должны были по крайней мере быть) крепки ако камень (может и были с камня). А камень-то вот он = Piers или Pier (старое английское христианское имя, такого же происхождения как Peter.). Ну а имя Peter уже
просто - пришло из греческого в английский и русский от “Πέτρος”, что значит "камень". Английское Pier(s) пришло видимо не напрямую с Греции как Peter, а через Францию (написание как-то уж больно похоже на французское Pierre). А во Франции они его вроде как просто
перевели как камень французский pierre = ну камень так камень, звучит вроде похоже, на "П" начинается... Осталось подумать о хождении не только имён собственных, но и просто слов. Откуда камень "pierre"  или камни "pierres" пришли в французский? Ну да, ну да...
Вики про камни говорит: "Pierre originally means "rock" or "stone" in French (derived from the Greek word "petros" meaning "stone, rock", via Latin "petra"). = с греческого "петрос"". Совсем похоже... Может и в английский тогда, минуя французский? да кто их этих древних поймёт.
У них вообще может каша во рту была. Овсяная...


А ещё там были выставлены тоги, золотом шитые. Ну вот кто так латает (реставрирует).... Интересно, они и церкви белым камнем тоже так, чтоб за километр видно было...















Я тут подумала, что тоги, пожалуй, не очень хорошее слово.
И да, правильнее "ризы".
Те две, что спереди висят - это ризы, называемые "романская казула (kazuifel, плащ)". Романская казула без рукавов, открыта с боков. Носят священники при литургии. 
Существуют два покроя казулы: романский и готический.
Романский покрой предусматривает использование жесткой ткани. Казула в этом случае покрывает тело клирика спереди и сзади, оставляя открытыми бока и шею. На казуле вышиваются крест и инициалы Спасителя — IHS («Иисус Христос Спаситель»).
Казула готического покроя более древняя по своему происхождению и почти аналогична православной фелони (особенно греческому варианту). Покрывает тело клирика со всех сторон и имеет вырез для шеи. Спереди и сзади на Казулу нашивается орнат — полоса с вышитыми крестами.
II Ватиканский собор (1962-1965) практически отменил использование романского покроя и предписал изготовление готической казулы из легких тканей.

Те две, что сзади висят и отдельное фото - ризы далматики (dalmatiek). Они с рукавами короткими. Сами до колен. Носили диаки (низший священник) при литургии. В средние века они сами были длинными и носились не только диаками. Пришла из Далмации через Византию. В православье эволюциировала в сакос (мешок) для высших чинов (рукава короткие, сама длинная) и стихарь для нижних чинов и священников (рукава и сама длинная).
А что по центру - видимо Каппа Магна, или Плувиал (koorkap, koormantel- мантия): у неё разрез спереди. Любой клирик мог носить.